František Hrubín

Z Vždy Nahoře
Přejít na: navigace, hledání

(1910-1971)

František Hrubín
  • spisovatel, básník, dramatik, scenárista, překladatel (především z francouzštiny)
  • podle F. X. Šaldy tichý extatik a mámivý melodik
  • Narodil se v Praze v rodině stavitelského asistenta. Rodina žila na Královských Vinohradech, po vypuknutí první světové války ale otec narukoval a matka se přestěhovala s Františkem i jeho jednoročním bratrem ke svému otci do Lešan v Posázaví. To se pak stalo Hrubínovou celoživotní inspirací. Studoval na několika gymnáziích v Praze, po maturitě (1932) se neúspěšně pokoušel vystudovat filozofii a pedagogiku na Karlově univerzitě. Od roku 1934 byl zaměstnán v Městské knihovně v Praze a později na ministerstvu informací. V roce 1946 se stal spisovatelem z povolání. V roce 1939 se oženil s Jarmilou Holou, s níž měl dvě děti. Výrazně se podílel na založení dětského časopisu Mateřídouška, v letech 1945–1948 ho redigoval. Na II. sjezdu Svazu československých spisovatelů (1956) Hrubín spolu se Seifertem odvážně kritizoval spojení literatury a politiky. Zastal se zde nejen perzekvovaných, ale i zavřených básníků (Jiřího Koláře). Emotivně odmítl odsuzující názory Ladislava Štolla na poezii Františka Halase. Jeho vystoupení vedlo nejprve k zákazu literární činnosti, brzy mu ale bylo povoleno překládat a psát literaturu pro děti; jeho samostatná tvorba procházela různými obdobími zákazů a vydávání. Od roku 1945 žil v Praze-Holešovicích a v Lešanech. Často též pobýval v Chlumu u Třeboně, kde později vlastnil dům. Zemřel v Českých Budějovicích krátce po operaci zhoubné choroby. Je pochován na pražském Vyšehradském hřbitově.

Dílo

  • Hrubínovy básně vyjadřují touhu po tom, co činí život krásným, okouzlujícím, závratným
  • častý je motiv křídel, většinou jako symbol překonání všednosti a oslava odvahy a lidských schopností
  • život je vnímán jako plný protikladů (let X pád; život/láska X smrt)
  • poezie:
    • Zpíváno z dálky (1933)
      • písňová melodická poezie blízká Seifertovi
    • Hirošima (1948; lyrickoepická skladba)
      • deziluzivní obrat k existenci obyčejného, zejména městského člověka, vydaného napospas nejen přirozené pomíjivosti života, nýbrž nově i hrozbě atomové smrti
      • reakce na poetiku Skupiny 42 mytizací každodenních lidských úkonů a civilním výrazem
      • odmítnuto marxistickou kritikou
    • Proměna (1957; básnická skladba)
      • konfrontace světa „sedm let po Hirošimě“ s ikarským mýtem v Ovidiově podání
    • Romance pro křídlovku (1962; poema o nesmrtelnosti lásky)
      • křídlovka – symbol života i smrti (hraje na svatbách, křtinách i pohřbech)
      • Básník (František) vzpomíná na své milostného vzplanutí v mládí: přijíždí za svým dědečkem do Lešan na prázdniny. Zde se zamiluje do Teriny od kolotočářů – prožívá osudovou lásku v protikladu k čistě fyzickému vztahu s Tonkou, provdanou vesničankou, která hledá povyražení a zasvěcuje ho do sexuálního života. Prázdniny končí, cirkus odjíždí, dědeček umírá, František se vrací domů. S Terinou se setká ještě jednou, stále se milují, ale ona musí zachovat rodinnou tradici a vdát se za někoho od kolotočářů (žárlivý Viktor). Po řadě let František Viktora potkává a dozvídá se, že Terina zemřela na záškrt (protiklad zbytečné smrti vprostřed mládí k přirozené smrti starého dědečka).
  • próza:
    • Zlatá reneta (1964)
      • konfrontace planého intelektuálství a konzumního vesničanství
      • je využito tvůrčí zkratky, která je schopna vyjevit rozlohu hrdinova života v rozmezí několika hodin
      • příběh životního účtování člověka, který si na prahu stárnutí uvědomuje, že žije nadarmo, že vždycky volil tu nejpohodlnější cestu
  • drama:
    • Srpnová neděle (1958)
      • polemika s životní sterilitou zaštiťující se nadhledem
      • hra z prostředí dovolené u jihočeského rybníka - pozornost se upírá na vztahy jednotlivých rekreantů i generační rozdíly
    • Kráska a zvíře (1970)
      • adaptace původní francouzské předlohy
      • hra byla určena pro otáčivé hlediště v Českém Krumlově
      • v textu jsou použity i Hrubínovy překlady Verlainovy poezie